Il progetto di scrittura dialogica “Metatext”
Parallelamente allo sviluppo di materiali didattici multilingue e multiprospettici, è stato avviato anche un processo collettivo di riflessione sullo sfondo, le motivazioni e gli obiettivi di questo lavoro, sotto forma di “scrittura dialogica” su un “metatesto” su varie questioni relative al multilinguismo e al multiculturalismo. I risultati più importanti di questo processo di scrittura ancora aperto sono presentati qui. L’invito che segue fornisce informazioni sugli obiettivi precisi di questo sottoprogetto, al quale i colleghi sono stati invitati a partecipare e le parti interessate sono ancora invitate a prendere parte all’avanzamento di questo processo:
Proposte per la scrittura di un “metatesto
Alla prima conferenza internazionale del nostro progetto, tenutasi il 1° ottobre 2022 a Klagenfurt, è nata l’idea che il nostro gruppo potesse creare una raccolta di pensieri, dialoghi o addirittura controversie che facessero luce sullo sfondo e sulle motivazioni del nostro lavoro. Abbiamo chiamato questo “metatesto”. Questo concetto verrà ora sviluppato in modo più dettagliato. Allo stesso tempo, ci sono già impulsi per un ulteriore lavoro.
Siete tutti invitati a partecipare come volete!
Perché abbiamo bisogno di una cosa del genere?
Un “metatesto” sviluppato congiuntamente svolgerebbe due funzioni:
- sarebbe un modo per arrivare a una comprensione comune del nostro lavoro e quindi sviluppare gradualmente come gruppo una sorta di “filosofia” del nostro progetto. Riteniamo che il nostro gruppo trinazionale abbia un potenziale intellettuale molto elevato, che vogliamo sfruttare di conseguenza. Allo stesso tempo, la maggior parte di loro ha anche molti anni di esperienza pratica, per cui è possibile esporre le proprie riflessioni in modo vivace e brillante.
Si può presumere che gli insegnanti, che sono destinatari del nostro lavoro tanto quanto gli alunni, non potranno accettare le nostre offerte se non comprendono le nostre motivazioni e le nostre considerazioni iniziali. Un “metatesto” sarebbe utile in questo caso.
In questo senso, il “metatesto” potrebbe essere un prodotto centrale del nostro progetto!
Come potrebbe essere questo “metatesto”?
L’idea non è quella di creare immediatamente un testo coerente e uniforme che possa essere pubblicato come un saggio. Si tratta innanzitutto del nostro processo di discussione.
Si dovrebbe quindi pensare al “metatesto” più come a una piattaforma di discussione in cui vengono affrontati diversi aspetti, paragonabili ai diversi “capitoli” di un libro. Ci sono alcuni capitoli da cui partire, che proponiamo fin da ora (vedi sotto). Ognuno di noi può commentare singoli aspetti e altri possono continuare. In questo modo, aggiungeremo, commenteremo e amplieremo il libro, e in questo modo emergerà un “metatesto” attraverso il dialogo. Naturalmente, ognuno è libero di aprire nuovi “capitoli”.
L’affermazione di una persona, come abbiamo spesso sperimentato in progetti simili, stimola gli altri a riflettere. In questo modo, lo scambio di idee diventa scrittura dialogica o, meglio, scrittura “multilogica” o “polilogica”. Le dichiarazioni possono essere di lunghezza diversa. Da brevi interiezioni in poche frasi a dichiarazioni più lunghe, aneddoti o argomentazioni, tutto è possibile. Ci affidiamo semplicemente alla dinamica del dialogo scritto.
A differenza di altre forme di scrittura dialogica, però, abbiamo l’ostacolo di comunicare in tre lingue anziché in una. Tuttavia, questo non è solo un ostacolo, ma anche una conquista su cui potremmo riflettere nel “metatesto”. Per mantenere una visione d’insieme e semplificare al massimo la comunicazione, ogni forum di discussione viene salvato separatamente in ogni lingua. Purtroppo questo significa che l’impressione generale di trilinguismo si perde, ma tutto rimane chiaro. Non appena qualcuno avrà caricato un testo, noi, il team di coordinamento, ci impegneremo a renderlo disponibile tradotto il prima possibile. Naturalmente, sarebbe un grande sollievo se l’uno o l’altro potesse caricare subito il proprio testo in un’altra lingua. Questo dovrebbe garantire che tutti possano seguire e condurre la conversazione nella propria lingua.
Lo schema proposto qui nelle aree tematiche iniziali ha semplicemente lo scopo di fissare alcuni capisaldi da cui partire per la scrittura. Si basa sui risultati del gruppo di lavoro di Klagenfurt del 1° ottobre 2022 e sulle nostre riflessioni. Altri “capitoli” sono benvenuti!
Attendiamo con ansia i vostri contributi!
1 ALLA RICERCA DEL MULTILINGUISMO PERDUTOScarica2 QUANDO UN RICORDO SI SCONTRA CON L’ALTROHerunterladen3 E LA SCUOLAHerunterladen4 COME SI RACCONTA LA STORIAHerunterladen5 CONFINI, ESCLUSIONE, DEMARCAZIONE_ NOI E LOROHerunterladen6 VOGLIAMO PUNTARE IN ALTOHerunterladen7 SAPERE E SAPERE SUL SAPEREHerunterladen8 IDENTITÁHerunterladen